Versão em português do Hino da JMJ 2019 foi escrita por brasileira
A juventude brasileira vai conhecer em breve a versão oficial em português do Hino da Jornada Mundial da Juventude que será realizada no Panamá, em janeiro de 2019. Uma novidade musical para aquecer o coração dos jovens na caminhada rumo à jornada. A cantora católica Ziza Fernandes foi convidada pela direção artística da JMJ 2019 para fazer a adaptação oficial da letra.
“Acolhi o convite com muita gratidão e iniciei os trabalhos de adaptação, acolhendo sempre as orientações da direção artística, onde, trabalhando em unidade, chegamos a uma versão final para a nossa versão em português”, relatou.
A cantora já é experiente em jornadas. Em 2002 cantou na Santa Missa como hispana na JMJ em Toronto, Canadá. Na ocasião, a celebração foi presidida por São João Paulo II.
Em 2005, ela esteve na JMJ da Alemanha, com o papa emérito Bento XVI. Mas o grande desafio ainda estava por vir. Em 2013, teve a missão de ser diretora musical dos Atos Centrais da JMJ do Rio de Janeiro, no Brasil.
Ao entregar a versão oficial brasileira do Hino, Ziza Fernandes foi surpreendida com o convite do diretor artístico da JMJ 2019, Pedro Guevara, para gravar a música em português e produzir um vídeo para ser divulgado. E, assim estar em unidade com todos os hinos do mundo inteiro.
“Dessa vez entendi que não deveria prosseguir sozinha nesse trabalho. Então, escolhi estender este convite aos meus irmãos do Brasil, visto que a representatividade artística brasileira na Jornada Mundial da Juventude sempre foi muito forte”, ressalta.
E ela não estará sozinha nesse desafio. Convidou alguns nomes representativos da música católica para dar voz à música que representará a juventude brasileira no Panamá: Adriana Arydes, Aline Venturi, Davidson Silva, Débora Pires, Diego Contiero, Diego Fernandes, Dunga, Eliana Ribeiro, Eugênio Jorge, Fátima Souza, Gil Monteiro, Guilherme Sá, Juninho Cassimiro, Larissa Viana, Olívia Ferreira, Padre Fábio de Melo, Pitter di Laura, Thiago Brado, Tony Allyson, Polyana Demori, Aline Souza e Walmir Alencar.
“Estarei pessoalmente tendo todas as iniciativas possíveis, nacionais e internacionais, para levar nossa parcela de contribuição à JMJ do Panamá ao mundo!”, finaliza Ziza
Toda essa turma se reunirá nos dias 26 e 27 de março para a conclusão da versão em português, com tradução, adaptação, gravação e produção de vídeo, do hino oficial da JMJ Panamá 2019.
Conheça o Hino da JMJ Panamá 2019
Conheça a versão em português:
FAÇA-SE EM MIM A TUA PALAVRA (Versão: Ziza Fernandes)
Somos peregrinos e viemos hoje aqui, De tantos continentes e cidades Queremos ser missionários do Senhor Levar sua palavra e sua mensagem
Ser como Maria, que um dia disse: SIM.
Quando foi chamada ao seu projeto Todo céu se alegra e exulta de alegria. E toda terra canta os teus prodígios
EIS AQUI A SERVA DO SENHOR, FAÇA-SE EM MIM A TUA PALAVRA. (2x) TUA SERVA EU SOU TUA FILHA, EU SOU. TEU FILHO, EU SOU
Ser como Maria, disponíveis a sair Igreja peregrina do Amor Jovens, testemunhas e discípulos Com alegria, fé e vocação
EIS AQUI A SERVA DO SENHOR, FAÇA-SE EM MIM A TUA PALAVRA. (2x)
Não tenham medo, não Não tenham medo De levar o amor de Deus Comprometidos, sim, como Maria Que soube ser a serva do Senhor
EIS AQUI A SERVA DO SENHOR, FAÇA-SE EM MIM A TUA PALAVRA. (2x) EIS AQUI A SERVA DO SENHOR, FAÇA-SE EM MIM A TUA PALAVRA. (2x)